Saltar al contenido principal Skip to page footer
Hazet logo

Términos y condiciones de las prestaciones de servicio de HAZET

I. Ámbito de aplicación

  1. Estas Condiciones Comerciales Generales (CCG) se aplican a todas las prestaciones de servicio, incluidas reparaciones, calibraciones y ajustes que proporciona HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG (en adelante: «HAZET»). Para la venta de productos HAZET se aplican exclusivamente las Condiciones de venta, suministro y pago especiales de HAZET.
  2. Todas las ofertas y servicios de HAZET están sujetos exclusivamente a las Condiciones Comerciales Generales incluidas a continuación (en lo sucesivo «Condiciones Comerciales»). Por la presente, rechazamos expresamente las condiciones comerciales propias del cliente conforme a los art. 305 y siguientes del Código Civil Alemán («BGB»). Sin el consentimiento explícito de HAZET o de la persona que actúe en nombre de HAZET, estas no formarán parte del contenido del contrato.
  3. Las condiciones comerciales incluidas a continuación son parte integrante de todos los contratos cerrados entre HAZET y el cliente en relación a la prestación de servicios. Estas se considerarán reconocidas a través de la asignación del encargo o la aceptación del suministro.
  4. El cliente, a los fines de estas condiciones comerciales, es tanto el consumidor como el empresario, salvo que no se exprese en otro sentido. Según el artículo 13 del Código Civil de Alemania, un consumidor es cualquier persona física que actúa por motivos que no están relacionados con su actividad comercial o profesional. Según el artículo 14 del Código Civil de Alemania, un empresario es una persona física o jurídica (p. ej., sociedad de responsabilidad limitada, sociedad anónima) o una sociedad con capacidad jurídica (p. ej., sociedad comanditaria, sociedad civil, sociedad colectiva), que, mediante la formalización de un negocio legal, practica su actividad comercial o su independencia profesional

II. Ofertas, formación del contrato

  1. Las ofertas de HAZET son libres y no vinculantes. HAZET puede aceptar pedidos para la prestación de servicios en un plazo de 14 días. A este respecto, el cliente permanecerá vinculado a su pedido como mínimo durante este plazo. El pedido, del que resulta el alcance y el contenido de los servicios que se van a prestar, se considerará aceptado cuando HAZET envíe una confirmación por escrito al cliente, ya sea por carta, fax o correo electrónico.
  2. HAZET se reserva el derecho de propiedad y propiedad intelectual sobre los posibles documentos correspondientes a la oferta (figuras, dibujos, descripciones y similares); solo se permite facilitarlos a terceros si se ha determinado su transferencia. De lo contrario, deberán devolverse a HAZET a solicitud del mismo.

  3. Los datos técnicos contenidos en los prospectos, catálogos, circulares, anuncios, listas de precios son de naturaleza informativa y no son ninguna garantía ni confirmación. Solo pretenden dar una idea general de los servicios que se describen en ellos. Estos no contienen explicaciones, otras promesas o garantías y no formarán parte del contrato.

III. Precios / Condiciones de pago

  1. Los precios son netos, sin incluir IVA en el importe legal en cada caso.

  2. En tanto no se indique algo distinto por escrito, las facturas deberán pagarse dentro de un plazo de 30 días a partir de la fecha de la factura y sin descuento. La recepción en HAZET es decisiva para la fecha de pago. En caso de que el cliente no cumpla las condiciones de pago, se deberá abonar el importe exigido más unos intereses del 8 % sobre el tipo básico correspondiente conforme al artículo 247, apartado 1 en relación con el artículo 288, apartado 2 del Código Civil Alemán. Esto no es óbice para la reclamación de otras pérdidas por demora.

  3. El cliente sólo tiene derecho a compensación si sus contrademandas tienen validez jurídica, son indiscutibles o reconocidas por HAZET. Además, el cliente puede ejercer un derecho de retención en la medida en que su contrademanda se base en la misma relación contractual.

  4. Si HAZET recibe alguna notificación acerca del deterioro de la situación económica del cliente o si HAZET tiene conocimiento de que el comportamiento del cliente vaya en contra de las condiciones del contrato, HAZET tendrá derecho a exigir el pago previo o fianza previo a realizar los suministros o servicios aún pendientes.

  5. El cliente no podrá ceder ni transferir todos los derechos y obligaciones de estas condiciones comerciales o de los contratos elaborados por el mismo, a excepción de los créditos pecuniarios, sin la autorización previa por escrito de HAZET.

IV. Plazo de entrega, recepción de la mercancía

  1. Los plazos de entrega comunicados por HAZET tienen vigencia de modo aproximado, a menos que HAZET se haya comprometido por escrito con un plazo de entrega vinculante y el cliente haya comunicado o puesto a disposición a su debido tiempo toda la información necesaria para la realización de los servicios. Los plazos acordados empiezan con la fecha de la confirmación del pedido.

  2. Los casos de fuerza mayor de cualquier tipo, las posibles perturbaciones imprevisibles de funcionamiento, tráfico o transporte, los daños causados por incendios, las inundaciones, la escasez imprevisible de energía, materias primas o materiales auxiliares, las huelgas legales, los cierres patronales legales, los disposiciones de las autoridades u otros obstáculos ajenos a la parte contratante obligada que retrasen, impidan o hagan irrazonable la ejecución y/o la aceptación, eximirán a esta parte contratante de la obligación del servicio o aceptación por el tiempo y extensión de la perturbación. Los derechos a indemnización por daños no existen a este respecto.

  3. Si se produce un retraso en la entrega de HAZET, el cliente solo tiene derecho a rescindir el contrato si el retraso puede atribuirse a HAZET y se ha sobrepasado sin éxito un plazo razonable fijado por el cliente para la finalización de los servicios acordados.

  4. Se permiten los suministros parciales por causas justificadas en tanto que no exista detrimento de los intereses del cliente.

V. Transporte / Transmisión del riesgo

  1. Tras el cumplimiento de los servicios adeudados, HAZET enviará al cliente los artículos en el marco del pedido por servicio de paquetería a cargo del cliente.

  2. Transmisión del riesgo en consumidores: si el cliente es un consumidor privado según el artículo 1.4 de estas Condiciones Comerciales Generales, el riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental de los artículos suministrados en el marco del pedido pasará al cliente en el momento de la entrega del artículo al cliente.

  3. Transmisión del riesgo en caso de empresas: si el cliente es una empresa comercialmente activa según el artículo 1.4 de estas Condiciones Comerciales Generales, el riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental de los artículos suministrados en el marco del pedido pasa al cliente con la entrega de los artículos al servicio de paquetería determinado para la realización del envío.

  4. A petición del cliente, los artículos suministrados como parte del pedido serán asegurados por el servicio de paquetería que realice el envío contra todos los riesgos que deban ser asegurados por o a través del servicio de paquetería.

VI. Derecho de pignoración / Derecho de retención

  1. HAZET tiene, debido a su reclamación derivada del pedido, un derecho de pignoración sobre los artículos que están en su posición como consecuencia del pedido. El derecho de pignoración también puede reivindicarse debido a reclamaciones derivadas de trabajos y otros servicios realizados con anterioridad si están relacionados con el artículo del pedido. Para otros requerimientos que pudieran surgir de la relación comercial con el cliente, el derecho de pignoración contractual solo es válido si estos son indiscutibles o si se trata de un título con vigencia legal y el artículo del pedido pertenece al cliente.

  2. Si no ha surgido un derecho de pignoración de acuerdo con el apartado 1, HAZET ejercerá en el caso de una demora de pago del cliente un derecho de retención sobre los artículos suministrados basados en el pedido.

VII. Reclamaciones por vicios del cliente

  1. En el caso de pedidos que tengan como contenido prestaciones de obra, al cliente, que es el consumidor según la normativa en el anteriormente citado artículo 1, párrafo 4, le corresponde íntegro el derecho a las reclamaciones por vicios previstas conforme a la ley.
  2. En el caso de pedidos que tengan como contenido prestaciones de obra, al cliente, que es el empresario según la normativa en el anteriormente citado artículo 1, párrafo 4, le corresponden los derechos por defectos según el artículo 634 del Código Civil de Alemania de conformidad con las siguientes disposiciones:

  3. HAZET será responsable de la ausencia de defectos de la prestación de obra dentro de un plazo de 12 meses desde la aceptación de la obra.

  4. Las reclamaciones del cliente por defectos quedan excluidas en caso de defectos materiales insignificantes. Se trata de un defecto material insignificante en particular cuando el valor o la utilidad para un uso habitual se ve mermado en un grado ínfimo.

  5. En caso de defectos en la prestación de obra, HAZET en un principio puede elegir entre retocar o realizar una obra nueva (cumplimiento posterior). HAZET está autorizado a repetir un cumplimiento posterior fallido. HAZET puede denegar un cumplimiento posterior si implica unos gastos desproporcionados para HAZET.

  6. Si el cumplimiento posterior resulta fallido, denegado, inadmisible o el cliente ha fijado un plazo sin éxito para el cumplimiento posterior o si la fijación de un plazo es prescindible, el cliente tiene derecho a exigir un descuento o a rescindir el contrato. El derecho a exigir una indemnización o compensación por gastos innecesarios queda limitado según lo establecido en el siguiente artículo 10.

VIII. Responsabilidad

  1. Queda excluido cualquier derecho a indemnización por daños y perjuicios por parte del cliente, independientemente de su base jurídica, a no ser en caso de premeditación, imprudencia temeraria, debidos a lesiones con riesgo de muerte, físicas o de la salud, debidos a infracción de una garantía conforme al art. 444 del Código Civil Alemán, debidos a insolvencia o bien debidos a la infracción de obligaciones contractuales importantes.

  2. No obstante, la indemnización debida a la infracción de obligaciones contractuales importantes se limitará a los daños típicos del contrato y previsibles en tanto que no exista actuación dolosa o imprudencia temeraria o exista responsabilidad debido a lesiones con riesgo de muerte, físicas o de salud o debido a una garantía conforme al art. 444 del Código Civil Alemán. No se asocia a estas disposiciones una modificación de la carga probatoria en perjuicio del cliente.

  3. Se aplican sin limitaciones las disposiciones de la ley de responsabilidad del producto.

IX. Disposiciones finales

  1. En las transacciones comerciales con empresarios en el sentido del artículo 1, apartado 4, se establece la sede de HAZET como fuero competente para todos los litigios relativos a estas condiciones comerciales y a los contratos individuales cerrados bajo su validez. HAZET tiene en este caso también derecho a demandar en la sede del cliente.

  2. La relación jurídica entre HAZET y el cliente se regirá exclusivamente por el derecho de la República Federal Alemana. En el caso de contratos con consumidores en el sentido del artículo 1 apartado 4 de estas Condiciones Comerciales Generales, esta elección de ley solo será válida en la medida en que la protección concedida no sea revocada por las disposiciones obligatorias de la legislación del Estado en el que el consumidor tenga su residencia habitual.

  3. Estas condiciones comerciales permanecen vigentes hasta su revocación.